Over 1,000 learners improving their French with GoodFrenchTips. 200+ lessons and 50+ interactive conversations made by real teachers. Join the growing GoodFrenchTips community — get our free weekly newsletter.

Astérix, un héros très français… qui ne plaît pas en Amérique ! (Level A1-A2)

Astérix, un héros très français… qui ne plaît pas en Amérique ! (Level A1-A2)

Voici quelques expressions et mots de l'article à connaître qui vous permettront d'enrichir votre vocabulaire : 

un guerrier warrior

Une bande dessinée  comic book

Un humour  humor

Un jeu de mots  wordplay

Un album  book (in comics)

Une langue  language

Un nouveau tome  new volume

Le format  format/size

La référence culturelle  cultural reference

Un fossé culturel  cultural gap

la même recette the same formula

combat battles against

audio-thumbnail
Lecture Asterix
0:00
/458.16

Est-ce que vous connaissez Astérix ? C’est un petit guerrier avec une moustache. Il est très célèbre en France. Astérix est un personnage de bande dessinée. Il a été créé en 1959 par René Goscinny (écrivain) et Albert Uderzo (dessinateur).

Les histoires d’Astérix sont très drôles. Il y a beaucoup d’humour, de jeux de mots et de références à la culture française. En Europe, tout le monde aime Astérix. Mais aux États-Unis, il n’est pas très populaire.

Voici quelques chiffres :

  • 40 albums publiés depuis 1961
  • 393 millions de livres vendus dans le monde
  • Traduit en 117 langues
  • Jusqu’à 5 millions d’exemplaires pour chaque nouveau tome

Astérix est aussi célèbre que Tintin et Lucky Luke. En France, en Allemagne, en Belgique, en Espagne, les gens lisent Astérix depuis longtemps. Les lecteurs aiment son humour français, les blagues sur l’histoire et la critique de la société.

Pourquoi ça ne marche pas aux États-Unis ?

Depuis les années 1960, on a essayé de faire connaître Astérix en Amérique. Mais ça n’a pas marché.

Voici pourquoi :

  • Le format  des livres est grand et cher. Ce n’est pas habituel pour les Américains.
  • Les références culturelles  sont compliquées à comprendre.
  • Les traductions utilisent souvent l’anglais britannique, que les Américains ne connaissent pas bien.
  • Même les versions avec des éléments américains (comme le New Deal ou les cheerleaders) ne plaisent pas.

L’humour français ne fonctionne pas toujours aux États-Unis. Il y a un grand fossé culturel.

Une exception : le Québec

Au Québec, Astérix est très populaire. Les gens voient Astérix comme un symbole de la langue française dans un monde anglophone. Même certains politiciens québécois en parlent !

Et maintenant ?

En 2023, un nouvel album est sorti : L’Iris blanc. Il garde la même recette  : humour, potion magique, et combat contre les Romains. Et peut-être que la série animée  sur Netflix va plaire aux Américains. On verra !

TRADUCTION :

Do you know Asterix? He’s a little warrior with a mustache. He’s very famous in France. Asterix is a comic book character created in 1959 by René Goscinny (writer) and Albert Uderzo (illustrator).

Asterix’s stories are very funny. They’re full of humor, wordplay, and references to French culture. In Europe, everyone loves Asterix — but in the United States, he’s not very popular.

Here are some numbers:
• 40 albums published since 1961
• 393 million books sold worldwide
• Translated into 117 languages
• Up to 5 million copies sold for each new volume

Asterix is as famous as Tintin and Lucky Luke. In France, Germany, Belgium, and Spain, people have been reading Asterix for decades. Readers love his French humor, historical jokes, and social satire.

Why isn’t he successful in the United States?
Since the 1960s, people have tried to introduce Asterix to America — but it never really worked.

Here’s why:
• The book format is large and expensive, which isn’t typical for Americans.
• The cultural references are difficult to understand.
• The translations often use British English, which many Americans aren’t familiar with.
• Even the adaptations with American elements (like the New Deal or cheerleaders) didn’t appeal to readers.

French humor doesn’t always work in the U.S. — there’s a big cultural gap.

One exception: Quebec
In Quebec, Asterix is very popular. People see him as a symbol of the French language in an English-speaking world. Even some Quebec politicians mention him!

And today?
In 2023, a new album came out: The White Iris. It keeps the same formula — humor, magic potion, and battles against the Romans. And maybe the upcoming animated Netflix series will finally win over American audiences. We’ll see!